معرف الرمز المميز IBUBd4pSdbJjNEHOisQ7KblIvsQ
Inspektion der Werkstätten durch Huya 21 dhn 22 ḥmw.tj(.PL) n 23 ⸢ḥz.y⸣-n-nb-tꜣ.DU jm.j-rʾ-jp.t-nzw [jm.j-rʾ]-⸢pr-ḥḏ⸣ 23-24 ⸢jm.j-rʾ-pr⸣-[n]-⸢ḥm.t-nzw-wr.t-Tjy⸣ 24-25 Ḥyꜣ
Inspektion der Werkstätten durch Huya
21
verb_3-lit
ernennen
Inf
V\inf
22
substantive_masc
Handwerker
Noun.pl.stabs
N.m:pl
nisbe_adjective_preposition
[Genitiv (invariabel)]
(unspecified)
gen
23
title
Gelobter des Herrn der Beiden Länder
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher der Privatgemächer des Königs
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher des Schatzhauses
(unspecified)
TITL
23-24
title
Hausvorsteher der großen königlichen Gemahlin Teje
(unspecified)
TITL
24-25
person_name
Huya
(unspecified)
PERSN
Ernennen der Handwerker des Gelobten des Herrn der Beiden Länder, Vorstehers der Privatgemächer des Königs, [Vorstehers] des Schatzhauses und Hausvorstehers [der] großen königlichen Gemahlin Teje, Huya.
[Inspektion der Werkstätten durch Huya]
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Gunnar Sperveslage؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd4pSdbJjNEHOisQ7KblIvsQ
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4pSdbJjNEHOisQ7KblIvsQ
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Gunnar Sperveslage، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd4pSdbJjNEHOisQ7KblIvsQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4pSdbJjNEHOisQ7KblIvsQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4pSdbJjNEHOisQ7KblIvsQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.