Identifiant d’unité IBUBd4v5jqj680FlvRdjqYpWbhU







    53,7
     
     

     
     


    verb_3-inf
    de
    sich entfernen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    preposition
    de
    (fern) von

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    substantive_fem
    de
    Krankheit

    (unspecified)
    N.f:sg


    verb_2-lit
    de
    verdrängen

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_masc
    de
    Tod

    (unspecified)
    N.m:sg
Glyphes disposés artificiellement
de
"Entfernt von dir ist die Krankheit, verdrängt ist der Tod!"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 04.09.2025)

Commentaires
  • Die Lesung von Gardiner N35 ("Wasser") + als mwt "Tod" ist überaus ungewöhnlich, jedoch bereiten andere Lesungsversuche noch mehr Probleme, vgl. Goyon, Imouthès, 92, Anm. 61. Ungewöhnliche Schreibungen sind in diesem Text aber nicht selten!

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4v5jqj680FlvRdjqYpWbhU
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4v5jqj680FlvRdjqYpWbhU

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Identifiant d’unité IBUBd4v5jqj680FlvRdjqYpWbhU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4v5jqj680FlvRdjqYpWbhU>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4v5jqj680FlvRdjqYpWbhU, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)