Identifiant d’unité IBUBd4xJzuTg7UqEv7atLWqhPoQ




    preposition
    de
    wenn (konditional)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Sohn

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [Bildungselement des Präsens I]

    (unspecified)
    PREP


    verb_3-lit
    de
    hören

    Inf
    V\inf


    preposition
    de
    zu (jmd.)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Vater

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     


    substantive
    de
    Lehre

    (unspecified)
    N:sg


    adjective
    de
    groß

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg


    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgf
    gen


    substantive_masc
    de
    Ewigkeit

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_3-inf
    de
    sagen

    SC.act.ngem.3sg
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.c.]

    (unspecified)
    -3sg.c






     
     

     
     
de
"Wenn ein Sohn auf den Vater hört, ...:
(das ist) eine wichtige Lehre mit Ewigkeitswert", sagt man.
Auteur(s): Peter Dils; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • - jr zꜣ ḥr sḏm n jt ist eine Anspielung auf den Epilog der Lehre des Ptahhotep, ohne ein genaues Zitat zu sein.
    - sbꜣy.t ꜥꜣ.t: Guglielmi versteht dies als einen eingliedrigen Substantivalsatz (ebenso Brunner, McDowell, Moers, Vernus, Burkard & Thissen). Laut Vernus, 376, Anm. 10 ist dieser zweite Vers jedoch nicht die Apodosis, sondern wurde die Apodosis absichtlich nicht geschrieben, weil dem Leser klar war, was folgen müßte. Die Verwendung eines Substantivalsatzes als zweites Glied nach einer Nominal-Topikalisierung im ersten Glied ist in der Tabelle von Junge, Neuägyptisch, Wiesbaden 1996, 268 nicht vorgesehen (aber vgl. Erman, Neuägyptische Grammatik, § 455.1 und 705 Anm. 1). Für Foster und Goedicke ist ꜥꜣ.t nicht attributives Adjektiv sondern Stativ in einer Präsens-I-Konstruktion: "The teaching is great for eternity" (Foster).

    Auteur du commentaire: Peter Dils, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4xJzuTg7UqEv7atLWqhPoQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4xJzuTg7UqEv7atLWqhPoQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd4xJzuTg7UqEv7atLWqhPoQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4xJzuTg7UqEv7atLWqhPoQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4xJzuTg7UqEv7atLWqhPoQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)