Identifiant d’unité IBUBd4xsuWjU2kx7qwlwt6H1lPQ


ḥḏ mrw zerstört



    verb_2-lit
    de
    hell sein

    Partcp.act.ngem.sgm
    V\ptcp.act.m.sg


    substantive_fem
    de
    Liebe

    (unspecified)
    N.f:sg





    zerstört
     
     

     
     
de
einer mit heller Liebe ...,
Auteur(s): Silke Grallert; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 20.08.2025)

Commentaires
  • Die Stelle ist problematisch, da sie in allen Versionen (teil)zerstört ist. ḥḏ ist wohl sicher. Die Schreibung von mrw,t "Liebe" ist zweifelhaft. Hinzu kommt, dass es sich nicht direkt an den vorigen Satz anschließen lässt und auch die Verbindung zum folgenden inhaltlich unklar ist. Mit Kitchen und Davies setze ich eine nfr-ḥr-Konstruktion an. Inhaltlich bleibt mir die Phrase im Zusammenhang unklar. Ev. setzt sie die Eulogie auf Ramses II. fort, so dass das Vorherige wieder als Einschub anzusehen wäre.

    Auteur du commentaire: Silke Grallert, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd4xsuWjU2kx7qwlwt6H1lPQ
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4xsuWjU2kx7qwlwt6H1lPQ

Citer en tant que:

(Citation complète)
Silke Grallert, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, SAW, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd4xsuWjU2kx7qwlwt6H1lPQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4xsuWjU2kx7qwlwt6H1lPQ>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4xsuWjU2kx7qwlwt6H1lPQ, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)