Token ID IBUBd4yJrb2MzU6TmtpyVA7mxk0
particle_nonenclitic
[Partikel]
(unspecified)
PTCL
adverb
danach (vorangestellt)
(unspecified)
ADV
demonstrative_pronoun
die [Artikel pl.c.]
(unspecified)
art:pl
substantive_masc
Tag
Noun.pl.stabs
N.m:pl
verb_4-inf
vorbeigehen
PsP.3plm
V\res-3pl.m
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
dieses [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.c
•
particle
[in nicht-initialem Hauptsatz]
(unspecified)
PTCL
demonstrative_pronoun
der [Artikel sg.m.]
(unspecified)
art:m.sg
substantive_masc
Kind
(unspecified)
N.m:sg
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-lit
erwachsen werden
Inf_Aux.jw
V\inf
•
preposition
[Präposition]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Körper
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
adjective
ganz
Adj.sgm
ADJ:m.sg
•
Als nun die Tage seitdem vorübergegangen waren, da wurde der Prinz vollständig (wörtl.: an seinem ganzen Körper) erwachsen.
Autor:innen:
Lutz Popko;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Billy Böhm,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Bei Möller, Tf. 21 wurde das Rubrum nicht als solches gekennzeichnet.
tnw{.ww} ist, neben den üblichen Determinativen (Wurfholz (Gardiner T14) und auf Stab gestützter Mann (A20)), mit einer weiteren w-Schleife, dem sitzenden Mann (Gardiner A1) und den Pluralstrichen geschrieben, als ob es das Substantiv "der Greis" im Plural wäre.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd4yJrb2MzU6TmtpyVA7mxk0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4yJrb2MzU6TmtpyVA7mxk0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Lutz Popko, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd4yJrb2MzU6TmtpyVA7mxk0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4yJrb2MzU6TmtpyVA7mxk0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd4yJrb2MzU6TmtpyVA7mxk0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.