Token ID IBUBd54FYSX6HkB2pWdi7ZZKLIo


CT I 281d CT I 281e CT I 281f


    CT I 281d

    CT I 281d
     
     

     
     

    verb_irr
    de
    kommen

    SC.act.spec.nom.subj
    V\tam.act

    preposition
    de
    hin zu

    Prep.stpr.2sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_fem
    de
    Mutter

    Noun.du.stpr.2sgm
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m


    CT I 281e

    CT I 281e
     
     

     
     

    nisbe_adjective_preposition
    de
    befindlich in (lokal)

    Adj.duf
    PREP-adjz:f.du

    place_name
    de
    Elkab

    (unspecified)
    TOPN


    CT I 281f

    CT I 281f
     
     

     
     




    P/F/Se 100
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    (Nahrung) zuführen

    (unspecified)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    substantive_masc
    de
    Brust

    (unspecified)
    N.m:sg

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. dual.3.c.]

    (unspecified)
    -3du

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Mund

    Noun.sg.stpr.2sgm
    N.m:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
de
[Deine beiden Mütter, die in Elkab sind, sollen zu dir kommen und ihre Brust an] deinen [Mund führen].
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd54FYSX6HkB2pWdi7ZZKLIo
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd54FYSX6HkB2pWdi7ZZKLIo

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd54FYSX6HkB2pWdi7ZZKLIo <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd54FYSX6HkB2pWdi7ZZKLIo>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd54FYSX6HkB2pWdi7ZZKLIo, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)