Token ID IBUBd58PIxaILEP6ty7yUKsZw3I



    verb_3-lit
    de
    (Gesagtes) wiederholen

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m

    verb_3-inf
    de
    fungieren als

    SC.act.spec.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m

    substantive_masc
    de
    Widersacher

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Er wird (es/sie) wiederholen, so daß (oder: und) du als Gegner gelten wirst.
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Aus mittelägyptischer Perspektive muß jri̯.y=k kein Konsekutiv-/Finalsatz sein, sondern kann auch zweites Glied in einem Wechselsatz sein: "(So/kaum) wiederholt er es, spielst du die Rolle des Gegners." In pBoulaq 4 steht whm=〈f〉 sw (mit Objekt). Vernus, Sagesses, 262, Anm. 70 möchte hier anders segmentieren: pri̯ m rʾ=k wḥm=f jri̯.y=k rqy: "Ce qui est sorti de ta bouche, s'il le répète ...".

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd58PIxaILEP6ty7yUKsZw3I
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd58PIxaILEP6ty7yUKsZw3I

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Johannes Jüngling, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd58PIxaILEP6ty7yUKsZw3I <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd58PIxaILEP6ty7yUKsZw3I>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd58PIxaILEP6ty7yUKsZw3I, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)