معرف الرمز المميز IBUBd5AJZbGws0WfjbEs7hMT1QE


de
ihr sollt es (den Bauch?) öffnen (?) im Öffnen [einen Körperteil?] (?).
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • - : Das Wortende (1 Quadrat groß) ist bis auf wenige Spuren zerstört, darunter etwas senkrechtes unten rechts und vielleicht etwas horizontales oben. Wreszinski erkennt das Determinativ nicht und vermutet das Verb : "ausbreiten". Leitz möchte : "öffnen" lesen (mit dem Türflügel oben und etwas Unidentifizierbarem unten – der Zeichenrest sieht nicht wie die Spitze eines Armes aus). Eine Kurzschreibung von sštꜣ: "geheim machen" kommt wohl nicht in Frage; in Kol. 14.11 ist es ausführlich geschrieben. Die Übersetzungsvorschläge hängen mit dem nachfolgenden m wn [...].t zusammen, das aus dem Verb "öffnen" und einer Körperteilbezeichnung besteht (nicht ẖ.t!). Leitz, Magical and Medical Papyri, 53 erkennt in m einen negativen Imperativ: "May you open it (ẖt?) (?) Do not open [...]". Westendorf, 294 setzt die bisherigen Satzkonstruktionen fort und greift die Hypothese von Wreszinski auf: "ihr möget ihn (den Leib?) öffnen (= abführen ?) in einer Form von Öff[nen des Bauches (?)]." Dazu wäre die Lesung m wn wn (mit dem zweiten wn nur mittels Türflügel und schlagendem Arm geschrieben) erforderlich und es bräuchte ein Rückbezugswort für st, das nicht mit ẖ.t identisch ist (ob ḥꜥ.w wegen st statt sj?). Beachte, dass das Determinativ der mutmaßlichen Körperteilbezeichnung am Wortende dreimal unterschiedlich geschrieben wird an dieser Stelle, in ẖ.t und in jd.t in derselben Zeile.

    كاتب التعليق: Peter Dils (تم إنشاء ملف البيانات: ٢٠١٧/٠٨/٢١، آخر مراجعة: ٢٠١٧/٠٨/٢١)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5AJZbGws0WfjbEs7hMT1QE
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5AJZbGws0WfjbEs7hMT1QE

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Ines Köhler، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Billy Böhm، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5AJZbGws0WfjbEs7hMT1QE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5AJZbGws0WfjbEs7hMT1QE>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5AJZbGws0WfjbEs7hMT1QE، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ١ أبريل ٢٠٢٥)