Token ID IBUBd5GcbZvzHEeQiJZeKQ9etvk
mittels Macht und Stärke (oder: in siegreicher und machtvoller Art).
Comments
-
- ḥbn=f: das Suffix muß sich auf den König und nicht auf das Heer beziehen, denn die anschließenden Verben ḫꜣꜥ=sn und ḏꜣf=sn sind 3. Pers. Plural. Tacke übersetzt "um zu feiern", als ob er ḥbn=f als ein finales sḏm=f betrachtet mit mšꜥ als Subjekt.
- m nḫt ḥr wsr: Wb. I, 362.17-18; Caminos' Übersetzung erweckt den Eindruck, daß sich dies auf das heimkehrende Heer bezieht (ebenso Tacke). Anders Fischer-Elfert, in: SAK 27, 1999, 83-84: "Das siegreiche Heer ist zurückgekehrt, nachdem er (= Merenptah) triumphiert hat / durch Sieg und Macht, / nachdem es Feuer gelegt hat an Jsdrktw, / nachdem es verbrannt hat (die) Mryn".
Persistent ID:
IBUBd5GcbZvzHEeQiJZeKQ9etvk
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5GcbZvzHEeQiJZeKQ9etvk
Please cite as:
(Full citation)Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Florence Langermann, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5GcbZvzHEeQiJZeKQ9etvk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5GcbZvzHEeQiJZeKQ9etvk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5GcbZvzHEeQiJZeKQ9etvk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.