معرف الرمز المميز IBUBd5HdrVXONkv6uuOFsQoFOm0


de
Wenn ich sterbe, werde ich es dort lassen.
التأريخ (الإطار الزمني):

تعليقات
  • Es handelt sich hierbei nicht um einen Wechselsatz (so A.I. Blöbaum, J. Kahl, S.D. Schweitzer; in: GM 180, 2001, S. 36), der in dieser Form nicht existiert, sondern um ein demotisches Konditionalgefüge (s. Shisha-Halevy, S. 426), wie es in dieser Art im Neuägyptischen noch nicht möglich ist (zu vagen Ansätzen dieser Konstruktion bei Temporalgefügen vgl. H. Satzinger, Neuägyptische Studien. Die Partikel jr. Das Tempussystem; Wien 1976 [WZKM Beiheft 6], S. 105).

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5HdrVXONkv6uuOFsQoFOm0
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5HdrVXONkv6uuOFsQoFOm0

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5HdrVXONkv6uuOFsQoFOm0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5HdrVXONkv6uuOFsQoFOm0>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5HdrVXONkv6uuOFsQoFOm0، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٢٥ أبريل ٢٠٢٥)