Token ID IBUBd5IEhDW97Earv87OfTuQQJU




    KÄT 85.1

    KÄT 85.1
     
     

     
     

    personal_pronoun
    de
    ich [Selbst. Pron. sg.1.c]

    (unspecified)
    1sg




    8
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Helfer (o. Ä.)

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    [Genitiv (invariabel)]

    Adj.sgm
    gen

    substantive_fem
    de
    Sippe

    Noun.sg.stpr.1sg
    N.f:sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    adjective
    de
    alle

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg





     
     

     
     
de
Ich bin die Unterstützung/der Rückhalt (meiner) ganzen Sippe.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - mhw.t: in pAnastasi I steht hꜣw=j nb: "meine ganze Umgebung".

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd5IEhDW97Earv87OfTuQQJU
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5IEhDW97Earv87OfTuQQJU

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Christine Greger, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5IEhDW97Earv87OfTuQQJU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5IEhDW97Earv87OfTuQQJU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5IEhDW97Earv87OfTuQQJU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)