Identifiant d’unité IBUBd5KWmeQjLUcakL3oIk8nUdY


Frg. X,4 Satzanfang zerstört Zeichenrest sw m pꜣ ⸢h⸣ꜣ.y{.t}






    Frg. X,4
     
     

     
     





    Satzanfang zerstört
     
     

     
     





    Zeichenrest
     
     

     
     


    personal_pronoun
    de
    ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    =3sg.m


    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP


    article
    de
    der [Artikel sg.m.]

    (unspecified)
    art:m.sg


    substantive_masc
    de
    Frondienst

    (unspecified)
    N.m:sg






     
     

     
     
de
[---] ihn bei der Fronarbeit.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 29.09.2025)

Commentaires
  • hꜣy.t Zur Schreibung vgl. Wb II 475. Das Determinativ ist auch auf dem pBoulaq viel eher der schlagende als der jubelnde Mann (letztere Deutung in der Transkription von Haikal, S. 226), da beim jubelnden Mann im Hieratischen beide Unterarme zu erkennen sind.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5KWmeQjLUcakL3oIk8nUdY
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5KWmeQjLUcakL3oIk8nUdY

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Billy Böhm, Peter Dils, Anja Weber, Identifiant d’unité IBUBd5KWmeQjLUcakL3oIk8nUdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5KWmeQjLUcakL3oIk8nUdY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5KWmeQjLUcakL3oIk8nUdY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)