Identifiant d’unité IBUBd5KzRGtWi07pnxIY3UXfDlk







    31,6
     
     

     
     


    interjection
    de
    [Interjektion]

    (unspecified)
    INTJ


    verb_irr
    de
    kommen

    SC.n.act.ngem.nom.subj
    V\tam.act-ant


    substantive_masc
    de
    Herr

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    zu (lok.)

    (unspecified)
    PREP


    place_name
    de
    Das obere Djed(et) (mythischer Ort)

    (unspecified)
    TOPN


    verb_3-inf
    de
    schlagen

    SC.n.act.ngem.3sgm
    V\tam.act-ant:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Übelgesinnter, Verschwörer

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl
Glyphes disposés artificiellement
de
"Oh, gekommen ist der Herr ins obere Djed(et)', (nachdem) er die Verschwörer geschlagen hat!"
Auteur(s): Frank Feder; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 14.07.2025)

Commentaires
  • pBerlin 3057, pLouvre 3129, pBM 10252 und p(Asasif)Kairo JdE 97249,15 (col. x+3,22; vgl. Burkard, AV 22, 63 und Tafel 47) lesen jji̯.n nb r Ḏd-ḥr,(j)t, "der Herr ist ins obere Djed(et) gekommen", pMMA 35.9.21, pBremner-Rhind und pLouvre 3079 "gekommen ist der 'Herr des oberen Djed(et)"; vgl. Goyon, RdE 20, 84-85 u. 86 (Annexe I = Medinet Habu IV, pl. 224).

    Auteur du commentaire: Frank Feder, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5KzRGtWi07pnxIY3UXfDlk
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5KzRGtWi07pnxIY3UXfDlk

Citer en tant que:

(Citation complète)
Frank Feder, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Simon D. Schweitzer, Jonas Treptow, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd5KzRGtWi07pnxIY3UXfDlk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5KzRGtWi07pnxIY3UXfDlk>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5KzRGtWi07pnxIY3UXfDlk, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)