Token ID IBUBd5OW4bOWgUiLif9rKXAovr4


de
Sie sind (wörtl.: es ist) sein (gemeint: dein) Ackerland, das er füllt (ob: bewässert?).

Kommentare
  • oder: Es ist sein Ackerland, (indem/wenn) es gefüllt/voll ist.

    Für die Bedeutung vgl.: "Die Frau ist ein fruchtbarer Acker für ihren Herrn."

    Quack, in: WdO 35, 2005, 18 möchte trotz der Determinierung: "das ist jemandes Uferdamm, wenn man im Wasser treibt" übersetzen.

    Autor:in des Kommentars: Peter Dils, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5OW4bOWgUiLif9rKXAovr4
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5OW4bOWgUiLif9rKXAovr4

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5OW4bOWgUiLif9rKXAovr4 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5OW4bOWgUiLif9rKXAovr4>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 3.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5OW4bOWgUiLif9rKXAovr4, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 3.4.2025)