Token ID IBUBd5OidYvTC0f8pkQ2UnD93Ic


de
(O) der du das tust, was in der Hand [---] ist (???), [---] ist dies.

Kommentare
  • Zur Syntax vgl. Barns’ Erklärung zu wršu̯ ḥqr ḥsmn=k nn (Barns, Five Ramesseum Papyri, 28). Bei jri̯ nn wäre das nn dann vorgezogen, wie es beim pw beobachtet werden kann, wenn dieses als Zweitnomen eines Substantivalsatzes dient.

    Autor:in des Kommentars: Lutz Popko (Datensatz erstellt: 15.04.2020, letzte Revision: 17.07.2020)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5OidYvTC0f8pkQ2UnD93Ic
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5OidYvTC0f8pkQ2UnD93Ic

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5OidYvTC0f8pkQ2UnD93Ic <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5OidYvTC0f8pkQ2UnD93Ic>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 23.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5OidYvTC0f8pkQ2UnD93Ic, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 23.4.2025)