Token ID IBUBd5QRVaR7T0RruBEZSQv3WWE



    particle
    de
    [Negationswort]

    (unedited)
    PTCL(infl. unedited)

    verb_2-lit
    de
    öffnen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    preposition
    de
    [Dat.]

    (unedited)
    PREP(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    du [pron. suff. 2. masc. sg.]

    (unedited)
    -2sg.m

    verb
    de
    sagen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    substantive_masc
    de
    "Inneres" einer Riegelvorrichtung: Riegelkramme

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)

    substantive_fem
    de
    Riegel

    (unedited)
    N.f(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Ich öffne dir nicht", sagt die Riegelkramme ("das Innere des Riegels").
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Vorzeitiger Abbruch dieser "Station", es folgt nächstes nn ḏi̯=j (aberration oculi von nn zu nn).

    Autor:in des Kommentars: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5QRVaR7T0RruBEZSQv3WWE
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5QRVaR7T0RruBEZSQv3WWE

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Sophie Diepold, Jonas Treptow, Vivian Rätzke, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5QRVaR7T0RruBEZSQv3WWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5QRVaR7T0RruBEZSQv3WWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5QRVaR7T0RruBEZSQv3WWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)