Identifiant d’unité IBUBd5Qd57WXMExJpaxylTHB70w




    substantive_masc
    de
    Vorwurf

    (unspecified)
    N.m:sg


    demonstrative_pronoun
    de
    [Kopula (dreigliedriger NS)]

    (unspecified)
    dem


    preposition
    de
    in Hinsicht auf (Bezug)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Erdboden

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb_2-lit
    de
    sagen

    Rel.form.ngem.sgf.2sgm
    V\rel.f.sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.f.]

    (unspecified)
    -2sg.f
de
Eine Verleumdung um des Grundstücks willen (?; oder: Eine Anschuldigung auf dem Erdboden) ist das, was du behauptest.
Auteur(s): Lutz Popko; avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm (Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernières modifications: 09.09.2025)

Commentaires
  • ḏd=t: Zur Lesung vgl. Korostovzev, S. 125, der dies relativisch an sꜣtw anschloss, wofür jedoch ein resumptives Element fehlt: "(w kotorom) ty goworisch": "(über das) du sagst". Eine Lesung als ḏd.t [jn] ist zwar nicht auszuschließen, aber in dem Fall wäre für die Schreibung des Namens der Göttin nur sehr wenig Platz.

    Auteur du commentaire: Lutz Popko, avec des contributions de: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache (Fichier de données créé: avant juin 2015 (1992-2015), dernière révision: 26.06.2015)

(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)

Identifiant permanent: IBUBd5Qd57WXMExJpaxylTHB70w
URL permanente: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Qd57WXMExJpaxylTHB70w

Citer en tant que:

(Citation complète)
Lutz Popko, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Peter Dils, Billy Böhm, Identifiant d’unité IBUBd5Qd57WXMExJpaxylTHB70w <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Qd57WXMExJpaxylTHB70w>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)
(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Qd57WXMExJpaxylTHB70w, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)