Token ID IBUBd5RQ3HKW0kAqmcEwUl0gQTk



    verb_3-lit
    de
    die Nacht über ausliegen, (einer Sache) ausgesetzt sein

    SC.pass.ngem.impers
    V\tam.pass




    18,2
     
     

     
     

    preposition
    de
    [Präposition]

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tau

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    im

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Sommerzeit

    (unspecified)
    N.m:sg
de
werde nachts dem Tau ausgesetzt im Sommer.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd5RQ3HKW0kAqmcEwUl0gQTk
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RQ3HKW0kAqmcEwUl0gQTk

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Peter Dils, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5RQ3HKW0kAqmcEwUl0gQTk <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RQ3HKW0kAqmcEwUl0gQTk>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RQ3HKW0kAqmcEwUl0gQTk, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)