Token ID IBUBd5RTFwV4Jk9NnjBmI55HpRs




    substantive_masc
    de
    Osiris-Opfer

    (unspecified)
    N.m:sg


    verb
    de
    anlanden ("sich mit dem Land verbinden")

    SC.act.ngem.3sgm
    V\tam.act:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    substantive_masc
    de
    Erdreich (stofflich)

    (unspecified)
    N.m:sg


    preposition
    de
    [lokal]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Westen (Totenreich)

    (unspecified)
    N.f:sg


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Name

    Noun.sg.stpr.3sgm
    N.m:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
Glyphs artificially arranged
de
Osiris-Opfer: Er möge im Westen in seinem (= Osiris) Namen bestattet werden.
Author(s): Stefan Grunert; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 04/03/2024)

Persistent ID: IBUBd5RTFwV4Jk9NnjBmI55HpRs
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RTFwV4Jk9NnjBmI55HpRs

Please cite as:

(Full citation)
Stefan Grunert, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Sophie Diepold, Token ID IBUBd5RTFwV4Jk9NnjBmI55HpRs <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RTFwV4Jk9NnjBmI55HpRs>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5RTFwV4Jk9NnjBmI55HpRs, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)