Token ID IBUBd5TNs5QP8ElblFJ9F2zCFRM


Beischrift beim dritten Mann mit Geflügel

Beischrift beim dritten Mann mit Geflügel B.3 šms.w Ptḥ-ꜥꜣ



    Beischrift beim dritten Mann mit Geflügel

    Beischrift beim dritten Mann mit Geflügel
     
     

     
     




    B.3
     
     

     
     

    substantive_masc
    de
    Gefolgsmann

    (unspecified)
    N.m:sg

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
de
Der Gefolgsmann Ptahaa.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd5TNs5QP8ElblFJ9F2zCFRM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5TNs5QP8ElblFJ9F2zCFRM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Kay Christine Klinger, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5TNs5QP8ElblFJ9F2zCFRM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5TNs5QP8ElblFJ9F2zCFRM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5TNs5QP8ElblFJ9F2zCFRM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)