Token ID IBUBd5Tma1SYf0WNoVb0jS5R0is





    159a

    159a
     
     

     
     


    gods_name
    de
    Horus

    (unspecified)
    DIVN


    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.prefx.sg
    V\imp.sg


    verb_2-gem
    de
    melden

    Imp.sg
    V\imp.sg


    preposition
    de
    [Dativ: Richtung]

    (unspecified)
    PREP


    substantive_masc
    de
    Ba-Seelen (Göttergemeinschaft, als Ortsgötter)

    Noun.pl.stabs
    N.m:pl


    nisbe_adjective_substantive
    de
    östlich

    Adj.plm
    N-adjz:m.pl





    232
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter)

    Noun.pl.stpr.3pl
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl


    particle_enclitic
    de
    und; [enkl. Partikel (zur Koordination)]

    (unspecified)
    =PTCL
de
Horus, geh und melde den östlichen Bas sowie ihren Achs:
Author(s): Doris Topmann; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 09/17/2021)

Persistent ID: IBUBd5Tma1SYf0WNoVb0jS5R0is
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Tma1SYf0WNoVb0jS5R0is

Please cite as:

(Full citation)
Doris Topmann, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd5Tma1SYf0WNoVb0jS5R0is <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Tma1SYf0WNoVb0jS5R0is>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5Tma1SYf0WNoVb0jS5R0is, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)