Token ID IBUBd5WL9td6TUOuhbUzTUl9bHc
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für
Prep.stpr.3sgm
PREP:stpr
personal_pronoun
ihn
(unspecified)
-3sg.m
preposition
am
(unspecified)
PREP
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Thot-Fest
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Jahresanfang (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
preposition
am [temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
title
Höfling des (königl.) Hauses
(unspecified)
TITL
title
Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes
(unspecified)
TITL
person_name
Nefer-mesdjer-Chufu
(unspecified)
PERSN
Ein Totenopfer für ihn am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest) und Wag-Fest (Totenfest), am täglichen Fest für den Höfling des (königl.) Hauses und Vorsteher des Platzes der Chentuschi des Palastes 〈〈Nefer-mesdjer-Chufu〉〉.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5WL9td6TUOuhbUzTUl9bHc
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WL9td6TUOuhbUzTUl9bHc
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5WL9td6TUOuhbUzTUl9bHc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WL9td6TUOuhbUzTUl9bHc>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WL9td6TUOuhbUzTUl9bHc, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.