Token ID IBUBd5WnXQWn2Eq5gev6AYQR3XU
[___]
(unspecified)
(infl. unspecified)
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
substantive_masc
Hunderttausend; hundertausend
(unspecified)
N.m:sg
[__]
(unspecified)
(infl. unspecified)
verb_3-inf
müde sein
(unspecified)
V(infl. unedited)
preposition
wegen
(unspecified)
PREP
demonstrative_pronoun
jenes [Dem.Pron. sg./neutr.]
(unspecified)
dem.dist.c
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_3-inf
aufhören (?)
Inf
V\inf
preposition
[mit Infinitiv]
(unspecified)
PREP
verb_2-lit
wehklagen
Inf
V\inf
substantive_masc
Klage; Wehgeschrei
(unspecified)
N.m:sg
Sie [---] hunderttausend [---] müde (?) wegen jener (Sache) (?), aufhörend, ein Klagen zu klagen (???).
Dating (time frame):
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Svenja Damm,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
Der Satz ist völlig unklar. Ob bei ḥḏi̯ die Verbindung mit Infinitiv (Wb III, 213,16) vorliegt, nur dass er hier mit der Präposition ḥr angeschlossen ist? Die Lesung und die Position des kleinen Fragments, auf dem ḥfn steht, sind unsicher, Gardiner, Tf, 18a, Anm. d.
jmw jmw: Eine Figura Etymologica oder eine dem koptischen Tautologischen Infinitiv verwandte Form?
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5WnXQWn2Eq5gev6AYQR3XU
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WnXQWn2Eq5gev6AYQR3XU
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5WnXQWn2Eq5gev6AYQR3XU <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WnXQWn2Eq5gev6AYQR3XU>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5WnXQWn2Eq5gev6AYQR3XU, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.