Token ID IBUBd5XvkekI2kenpLjR1hnkQQ0
oben rechts -〉 links unten pr-ḫrw n =s m Wpi̯-rnp.t Ḏḥw.t(y)t Tp.j-rnp.t Wꜣg Ḥꜣb-Ḥnw Ḥꜣb-wr Rkḥ Pr.t-Mnw Ꜣbd-(n-)sꜣḏ ꜣbd.(w) Smd.t ḥꜣb nb rꜥw-nb n jmꜣḫ.wt-ḫr-nṯr-ꜥꜣ 〈〈Wmt.t-kꜣ〉〉
oben rechts -〉 links unten
substantive_fem
Totenopfer
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für (jmd.)
Prep.stpr.3sgf
PREP:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron.sg.3.f.]
(unspecified)
-3sg.f
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
artifact_name
Neujahrstag (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Thot-Fest
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Jahresanfang (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Wag-Fest (Totenfest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Fest dessen, der in der Barke ist (Sokarfest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Großes Fest (ein Totenfest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Der Brand (ein Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Heraustreten des Min (Fest)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Monatsfest des Sadj
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond)
(unspecified)
PROPN
artifact_name
Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats)
(unspecified)
PROPN
substantive_masc
Fest
(unspecified)
N.m:sg
adjective
jeder
(unspecified)
ADJ
adverb
täglich
(unspecified)
ADV
preposition
für (jmd.)
(unspecified)
PREP
title
die Versorgte bei dem großen Gott
(unspecified)
TITL
person_name
Wemetet-ka
(unspecified)
PERSN
Ein Totenopfer für sie am Neujahrstag (Fest), Thot-Fest, Jahresanfang (ein Fest), Wag-Fest (Totenfest), Fest dessen, der in der Barke ist (= Fest des Sokar), Großen Fest, Brand, Heraustreten des Min, Monatsfest des Sadj, Abedu (Fest am 2. Tag nach Neumond), Semdet (Halbmonatsfest am 15. Tag des Monats und jedem Fest, täglich der Versorgten bei dem großen Gott 〈〈Wemetet-ka〉〉.
[oben rechts -〉 links unten]
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd5XvkekI2kenpLjR1hnkQQ0
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XvkekI2kenpLjR1hnkQQ0
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5XvkekI2kenpLjR1hnkQQ0 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XvkekI2kenpLjR1hnkQQ0>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5XvkekI2kenpLjR1hnkQQ0, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.