Token ID IBUBd5YUBlBwsUdMoEWnIpgCW5s



    verb_3-inf
    de
    kreuzen, jmdn. übersetzen, durchziehen

    (unedited)
    V(infl. unedited)

    personal_pronoun
    de
    ich [pron. suff. 1. sg.]

    (unedited)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    [Gewässer am Himmel]

    (unedited)
    N.m(infl. unedited)
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Möge ich das Firmament durchfahren!
Autor:innen: Burkhard Backes; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5YUBlBwsUdMoEWnIpgCW5s
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5YUBlBwsUdMoEWnIpgCW5s

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Burkhard Backes, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Anja Weber, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5YUBlBwsUdMoEWnIpgCW5s <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5YUBlBwsUdMoEWnIpgCW5s>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5YUBlBwsUdMoEWnIpgCW5s, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)