Token ID IBUBd5YfptP31U0QtQxQJqWhUSY


247/alt 216 jw wšd.w wšb =f





    247/alt 216
     
     

     
     

    particle
    de
    [zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]

    (unspecified)
    PTCL

    verb_3-lit
    de
    anreden

    Partcp.pass.ngem.sgm
    V\ptcp.pass.m.sg

    verb_3-lit
    de
    antworten

    SC.act.ngem.3sgm_Aux.jw
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    er

    (unspecified)
    -3sg.m
de
der Angeredete (oder: Befragte), er pflegt zu antworten;
Autor:innen: Peter Dils; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd5YfptP31U0QtQxQJqWhUSY
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5YfptP31U0QtQxQJqWhUSY

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Florence Langermann, Billy Böhm, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5YfptP31U0QtQxQJqWhUSY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5YfptP31U0QtQxQJqWhUSY>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5YfptP31U0QtQxQJqWhUSY, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)