معرف الرمز المميز IBUBd5dziIaUekK4hl6WNBQoJRQ






    6
     
     

     
     

    verb_3-inf
    de
    machen

    SC.n.act.prefx.1sg
    V\tam.act-ant:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg

    substantive_masc
    de
    Grenze

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    an (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Tal

    Noun.sg.stc
    N.f:sg:stc

    person_name
    de
    PN/m

    (unspecified)
    PERSN
en
At the Valley of Hesi have I made the boundary."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • j:jri̯.n=(j) : Topical sḏm.n=f with j-prefix; with Darnell, in: ZÄS 124, 1997, 102.
    Dagegen meint Schenkel, MHT, 100, Anm. k, dass das j am Ende der Zeile wohl in j〈w〉 zu emendieren ist und vor das jri̯.n=j in Z. 6 gehört. In seiner Übersetzung in MDAIK übersetzt Schenkel jedoch auch mit einer "emphatischen" Konstruktion.

    كاتب التعليق: Renata Landgrafova & Peter Dils؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd5dziIaUekK4hl6WNBQoJRQ
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5dziIaUekK4hl6WNBQoJRQ

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Renata Landgrafova & Peter Dils، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Peter Dils، Johannes Jüngling، Lutz Popko، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5dziIaUekK4hl6WNBQoJRQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5dziIaUekK4hl6WNBQoJRQ>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5dziIaUekK4hl6WNBQoJRQ، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)