Identifiant d’unité IBUBd5fDJeCbSkvBuYEgczMLiIw
26
verb_caus_2-lit
wachsen lassen
SC.act.ngem.nom.subj
V\tam.act
substantive_masc
Vorgesetzter
(unspecified)
N.m:sg
adjective
vorzüglich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
substantive_fem
Feld
(unspecified)
N.f:sg
⸮_sm?
(unspecified)
(infl. unspecified)
27
substantive_masc
Armer; Bittender
Noun.pl.stc
N.m:pl:stc
substantive_masc
Sumpfland; Weideland
Noun.sg.stpr.3sgm
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
substantive
Fremder
Noun.sg.stc
N:sg:stc
2Q leer?
28
substantive_masc
Vorgesetzter
Noun.pl.stabs
N.m:pl
Ein vortrefflicher (?) Vorgesetzter möge das Feld (?) wachsen lassen, (auch wenn) die Klienten seines Weidegebietes einen für die Vorgesetzten Fremden (wörtl.: einen Fremden der Vorgesetzten) [...].
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Florence Langermann,
Lutz Popko
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 26.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd5fDJeCbSkvBuYEgczMLiIw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5fDJeCbSkvBuYEgczMLiIw
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Florence Langermann, Lutz Popko, Identifiant d’unité IBUBd5fDJeCbSkvBuYEgczMLiIw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5fDJeCbSkvBuYEgczMLiIw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5fDJeCbSkvBuYEgczMLiIw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.