Token ID IBUBd5g1XuNhU0X6mTgVzo8pE9o
verb_3-inf
denken
Imp.sg
V\imp.sg
demonstrative_pronoun
[Poss.artikel sg.m.]
Poss.art.1sg
art.poss:m.sg
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Herr
(unspecified)
N.m:sg
adjective
erhaben
Adj.sgm
ADJ:m.sg
preposition
was anbetrifft (vorangestellt zur Betonung eines Satzgliedes)
(unspecified)
PREP
personal_pronoun
ich [Selbst. Pron. sg.1.c]
(unspecified)
1sg
particle
[aux.]
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Ehefrau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
bei
(unspecified)
PREP
pronoun
ein [unbestimmter Artikel sg.c.]
(unspecified)
PRON
substantive_masc
Rinderhirt
(unspecified)
N.m:sg
"Bedenke doch, mein hoher Herr, was mich angeht: Ich (lebte) als Ehefrau bei einem Rinderhirten.
6,8
Author(s):
Lutz Popko;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jessica Jancziak,
Peter Dils,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Comments
-
pꜣy=j nb: Das Suffixpronomen steht unter dem nb-Korb, was für spätramessidisches Hieratisch charakteristisch ist, Gardiner, LESt 44, 16, Anm. c.
ḥm(.t): Anstelle des ts steht ein sitzender Mann (Gardiner A1).
(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)
Persistent ID:
IBUBd5g1XuNhU0X6mTgVzo8pE9o
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5g1XuNhU0X6mTgVzo8pE9o
Please cite as:
(Full citation)Lutz Popko, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Jessica Jancziak, Peter Dils, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5g1XuNhU0X6mTgVzo8pE9o <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5g1XuNhU0X6mTgVzo8pE9o>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5g1XuNhU0X6mTgVzo8pE9o, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.