معرف الرمز المميز IBUBd5gckb4KD0Yiglc7lyzkjQA
⸮hꜣ{.PL}? ⸮tw=〈t〉n? ⸮ty? ⸮jyj{.jw}?
تعليقات
-
Die Übersetzung ist völlig unsicher und orientiert sich an Lefebvre, S. 176. hꜣ scheint trotz der Pluralstriche eher die Partikel als das Verb hꜣi̯: "hinabsteigen" zu sein. tw sowie die Gruppe n+Pluralstriche dürfte nicht die Stativendung tjwnj sein, wie die Übersetzung von von Beckerath suggeriert, da es diese Endung im Neuägyptischen nicht mehr gibt. Vielmehr wurde hier diese Gruppe als proklitisches Pronomen verstanden, jy als Stativ. Die Zeichen tj+Doppelschilfblatt sind schwer zu deuten. Liegt hier die Partikel tj oder tr in einer bisher nicht belegten Schreibung vor? Die Partikel tj ist nur nichtenklitisch belegt; die in Wb V 238, 1-2 genannten Verwendungsweisen zeigen, dass die hiesige Stelle allenfalls als tj tw=tn, nicht als tw=tn tj möglich wäre. Die Partikel tr hingegen ist nichtenklitisch; vgl. Wb V 317, 6 (Pyramidentexte): jwi̯.n=k tr ṯnw: "Woher bist du gekommen?" Kann hier eine ähnliche Frage vorliegen?
معرف دائم:
IBUBd5gckb4KD0Yiglc7lyzkjQA
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5gckb4KD0Yiglc7lyzkjQA
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd5gckb4KD0Yiglc7lyzkjQA <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5gckb4KD0Yiglc7lyzkjQA>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5gckb4KD0Yiglc7lyzkjQA، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.