Identifiant d’unité IBUBd5opQKYWRUwlswe05UoCgdY
er hat mir befohlen in Besitz zu nehmen, was er (einst) in Besitz genommen hatte.
Commentaires
-
- [jnk]: Die Ergäzung passt nicht zu den Resten, ist aber vom Inhalt her zu erwarten; siehe de Buck, Building Inscription, 55 Anm. 25. Zur Ergänzung von Goedicke siehe den nächsten Kommentar.
- [jnk] zꜣ=f nḏ,tj=f wḏ.n=f n=j jṯi̯.t jṯi̯.t.n=f: El-Adly, Lederhandschrift, 7 + 10 mit 13 Anm. r liest am Ende jṯj.wt n=f mit jṯj.wt als einem prospektiven, passiven Partizip oder einem Komplementsinfinitiv, und übersetzt: "er befahl mir zu erobern, was für ihn erobert werden soll." Goedicke, Berlin Leather Roll, 87 mit 96 Anm. aa ergänzt die Lücke am Anfang anders mit [wnn=j] zꜣ=f - grammatikalisch korrekt wäre jedoch [wnn=j m] zꜣ=f - und übersetzt "I shall be his son, his protector, when he has bequeathed to me to take what he had taken."
Identifiant permanent:
IBUBd5opQKYWRUwlswe05UoCgdY
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5opQKYWRUwlswe05UoCgdY
Citer en tant que:
(Citation complète)Marc Brose, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Charlotte Dietrich, Identifiant d’unité IBUBd5opQKYWRUwlswe05UoCgdY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5opQKYWRUwlswe05UoCgdY>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5opQKYWRUwlswe05UoCgdY, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.