Token ID IBUBd5q1hNG8GknYjwfQnMzihI8



    particle
    de
    [Partikel]

    (unspecified)
    PTCL

    particle
    de
    [Negationspartikel]

    (unspecified)
    PTCL

    substantive_masc
    de
    Bruder

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    gehörig zu

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    substantive_fem
    de
    Mutter

    (unspecified)
    N.f:sg




    1,4
     
     

     
     




    4Q
     
     

     
     

    verb
    de
    sich ängstigen

    PsP.3sgm
    V\res-3sg.m





     
     

     
     
de
"Ist es denn nicht dein Onkel, der [... ...], indem er erschrocken ist?
Autor:innen: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • - Die Konstruktion jsṯ bn drückt nach Cerny-Groll, 61,5 eine starke Verwunderung auf Seiten des Fragestellers aus. Isis hakt also nach und erklärt Horus wohl, dass sein Onkel ("dieser Feind") im Moment nicht gefährlich ist, da er aufgrund der Schmerzen herumschreit und Hilfe braucht (Ätiologie des Gewitters (?)).
    - Zu ḏrḏr "Feind" vgl. ONB, S. 438 u. Černý in: FS Crum, S. 46.

    Autor:in des Kommentars: Katharina Stegbauer; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 25.07.2019

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5q1hNG8GknYjwfQnMzihI8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5q1hNG8GknYjwfQnMzihI8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Katharina Stegbauer, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Peter Dils, Billy Böhm, Lutz Popko, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5q1hNG8GknYjwfQnMzihI8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5q1hNG8GknYjwfQnMzihI8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5q1hNG8GknYjwfQnMzihI8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)