Token ID IBUBd5rQQVUcAk7IpWAyf9tUnYI


de
Schu öffnet 〈mir〉 und ich klimme 〈auf〉 den qnqn.w empor. (?)

Kommentare
  • Vgl. CT VII 93g (CT 882); el-Sawi/Gomaa, Panehsi, 49: "während die Qnqnw sitzen".

    Autor:in des Kommentars: Doris Topmann, unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch (Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015)

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd5rQQVUcAk7IpWAyf9tUnYI
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5rQQVUcAk7IpWAyf9tUnYI

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5rQQVUcAk7IpWAyf9tUnYI <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5rQQVUcAk7IpWAyf9tUnYI>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.1.1, 6.3.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: 3.4.2025)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5rQQVUcAk7IpWAyf9tUnYI, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: 3.4.2025)