Token ID IBUBd5vGoRtcaUHpm1l89ce1nWE
Kommentare
-
- zwr: statt ssꜣi̯: "sättigen" in einer Handschriftentradition, steht zwr in pChester Beatty V und oDeM 1027. pSallier II hat wiederum eine kausative Form des Verbs: szwr: "tränken" und da kann man "der das Fremdland tränkt" übersetzen. In pAnastasi VII ist nur das Ende von [zwr]j oder [szwr]j erhalten.
- mw ḥr ḫꜣs.t: in oDeM 1027 steht mw ḫꜣs.wt: "das Wasser der Berge/Fremdländer".
- bw wꜣi̯: diese Version, die in oDeM 1027 erhalten ist, ist schwer zu übersetzen. Hier wird versuchsweise von einem neuägyptischen Aorist ausgegangen. Helck hält bw-wꜣꜣ für die ursprüngliche Version, was seiner Meinung nach ein sonst nicht belegtes altes Abstraktum ist: "das ferne Wasser" (mit den Wasserwellen als Determinativ). In pSallier steht zuerst ein unverständliches bw tm, dann folgt wꜣi̯ p.t hꜣi̯.y: "fern ist der Himmel, der herabsteigt (?)". pAnastasi VII lautet: wꜣi̯ p.t / bw.t=f pw hꜣi̯.y: "fern ist der Himmel; / sein Abscheu ist es, herabzusteigen".
Persistente ID:
IBUBd5vGoRtcaUHpm1l89ce1nWE
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5vGoRtcaUHpm1l89ce1nWE
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Peter Dils, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Christine Greger, Sabrina Karoui, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5vGoRtcaUHpm1l89ce1nWE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5vGoRtcaUHpm1l89ce1nWE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5vGoRtcaUHpm1l89ce1nWE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.