Token ID IBUBd5viWYwQpUOunCKQVFndE80
verb
schützen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
substantive_masc
Schutz
(unspecified)
N.m:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive
König
(unspecified)
N:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Stadt
(unspecified)
N.f:sg
preposition
für
(unspecified)
PREP
verb_4-inf
sitzen
Partcp.act.ngem.plm
V\ptcp.act.m.pl
prepositional_adverb
dort
(unspecified)
PREP\advz
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
substantive_fem
Frau
(unspecified)
N.f:sg
preposition
als (etwas sein)
(unspecified)
PREP
8
substantive_masc
Mann
(unspecified)
N.m:sg
Ich schützte den König, die Stadt, die dort als Frau oder als [Mann] wohnenden.
Dating (time frame):
Author(s):
Stefan Grunert;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd5viWYwQpUOunCKQVFndE80
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5viWYwQpUOunCKQVFndE80
Please cite as:
(Full citation)Stefan Grunert, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5viWYwQpUOunCKQVFndE80 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5viWYwQpUOunCKQVFndE80>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5viWYwQpUOunCKQVFndE80, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.