Identifiant d’unité IBUBd5xGeKTcf05ClGeOGXGWwg8
verb_3-inf
erscheinen
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
zerstört
Col.9
substantive_masc
Pferdegespann
(unspecified)
N.m:sg
preposition
wie
(unspecified)
PREP
substantive_masc
[Sternbild]
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
Col.10
gods_name
Aton
(unspecified)
DIVN
verb_3-lit
leben
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
verb_2-gem
groß sein
Partcp.act.ngem.sgm
V\ptcp.act.m.sg
nisbe_adjective_preposition
befindlich in (lokal)
(unspecified)
PREP-adjz:m.sg
zerstört
Col.11
substantive_fem
Opfer-Spende
(unspecified)
N.f:sg
adjective
zahlreich
Adj.sgm
ADJ:m.sg
adjective
groß
(unspecified)
ADJ
zerstört
Col.12
substantive_masc
Langhornrind
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[ein Kurzhornrind]
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
Col.13
Rinderdeterminativ
unklares Vogelzeichen
substantive_masc
Weihrauch
(unspecified)
N.m:sg
zerstört
Col.14
[_]w
(unspecified)
(infl. unspecified)
substantive_fem
Kleinvieh
(unspecified)
N.f:sg
zerstört
Col. 15
substantive_masc
Ende
Noun.sg.stpr.3pl
N.m:sg:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. pl.3.c.]
(unspecified)
-3pl
Der erscheint ... [auf seinem?] Pferdegespann wie ein Stern ... oh Aton, der lebt, der groß ist, befindlich in ..., [möge er geben?] zahlreiche große Opfer ... [an] Langhorn-Rindern und Kurzhornrindern ...[Rinder] ... Vögel], Weihrauch ... Kleinvbieh ... , ohne daß es ihr Ende gab.
Datation (période):
Auteur(s):
Ingelore Hafemann;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Gunnar Sperveslage
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 18.06.2025)
Identifiant permanent:
IBUBd5xGeKTcf05ClGeOGXGWwg8
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5xGeKTcf05ClGeOGXGWwg8
Citer en tant que:
(Citation complète)Ingelore Hafemann, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Gunnar Sperveslage, Identifiant d’unité IBUBd5xGeKTcf05ClGeOGXGWwg8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5xGeKTcf05ClGeOGXGWwg8>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5xGeKTcf05ClGeOGXGWwg8, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.