Token ID IBUBd5xN5ekWl0W6mCQ7ERbGCLM


D470 D472

D470 [wš]m r',2 5,5Q D472 [šp]t =[k] r',3 = s,1 [ḥr] =⸢f⸣



    D470

    D470
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    (das Herz) prüfen (?)

    Imp.sg
    V\imp.sg




    r',2
     
     

     
     




    5,5Q
     
     

     
     


    D472

    D472
     
     

     
     

    verb_3-lit
    de
    ärgerlich sein

    Rel.form.ngem.sgm.2sgm
    V\rel.m.sg:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m




    r',3 = s,1
     
     

     
     




    [ḥr]
     
     

    Prep.stpr.3sgm
    PREP:stpr

    personal_pronoun
    de
    ihn

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Erprobe (?) [sein Herz in einer Unterredung, wenn er einen Fall regelt], über den [du dich är]gerst.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Persistent ID: IBUBd5xN5ekWl0W6mCQ7ERbGCLM
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5xN5ekWl0W6mCQ7ERbGCLM

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5xN5ekWl0W6mCQ7ERbGCLM <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5xN5ekWl0W6mCQ7ERbGCLM>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5xN5ekWl0W6mCQ7ERbGCLM, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)