Token ID IBUBd5y6MkKxOEQ9vrtUChr4NSg







    1
     
     

     
     


    substantive_masc
    de
    Bruder

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m


    title
    de
    die an seinem Lieblingsplatz Befindlichen

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    die tun, was er lobt

    (unspecified)
    TITL


    title
    de
    Versorgte bei ihrem Herrn

    (unspecified)
    TITL
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Seine Brüder, die an seinem Lieblingsplatz befindlichen, die tun, was er lobt, die Versorgten ihres Herren.
Autor:innen: Stefan Grunert; unter Mitarbeit von: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 11.04.2021)

Persistente ID: IBUBd5y6MkKxOEQ9vrtUChr4NSg
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5y6MkKxOEQ9vrtUChr4NSg

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Stefan Grunert, unter Mitarbeit von AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Anja Weber, Token ID IBUBd5y6MkKxOEQ9vrtUChr4NSg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5y6MkKxOEQ9vrtUChr4NSg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 20, Web-App-Version 2.3.2, 31.10.2025, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5y6MkKxOEQ9vrtUChr4NSg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)