Token ID IBUBd5ysN8imMEgpq8LtMiqhf34
substantive_masc
Spruch
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
verb_2-lit
eintreten
Inf
V\inf
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Libationsgefäß
(unspecified)
N.m:sg
verb
[Rezitationsvermerk]
(unspecified)
V(infl. unedited)
verb_3-lit
(in der Prozession) schreiten, kommen
SC.act.ngem.1sg
V\tam.act:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.1.c.]
(unspecified)
-1sg
preposition
unter (etwas sein) (etwas tragend)
(unspecified)
PREP
2,2
substantive_masc
Libationsgefäß
(unspecified)
N.m:sg
preposition
von ... her (Herkunft)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Anlegestelle
(unspecified)
N.m:sg
[Spruch des Eintretens mit dem Libationsgefäß; Rezitation: "Ich komme (schreite feierlich) mit] dem Libationsgefäß von der Anlegestelle (am Nil)!"
Autor:innen:
Frank Feder;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Jonas Treptow,
Simon D. Schweitzer,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Kommentare
-
Vgl. Traunecker, BIFAO 72 (1972), 203-207 (Rampe des Taharqo in Karnak) und Edfou II 244,4-6; vgl. auch pCarlsberg 307, A 2,19.
(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)
Persistente ID:
IBUBd5ysN8imMEgpq8LtMiqhf34
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ysN8imMEgpq8LtMiqhf34
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Frank Feder, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Jonas Treptow, Simon D. Schweitzer, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd5ysN8imMEgpq8LtMiqhf34 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ysN8imMEgpq8LtMiqhf34>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd5ysN8imMEgpq8LtMiqhf34, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.