معرف الرمز المميز IBUBd65k9SSowkf7vDPsPed36Uw
particle_nonenclitic
siehe!
(unedited)
PTCL(infl. unedited)
personal_pronoun
du
(unedited)
-2sg.m
substantive_fem
Auge (einer Gottheit)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
preposition
wie
(unedited)
PREP(infl. unedited)
verb_3-lit
schlagen
(unedited)
V(infl. unedited)
demonstrative_pronoun
dieser [Dem. Pron. sg.m.]
(unedited)
dem.m.sg
verb_3-inf
machen
(unedited)
V(infl. unedited)
gods_name
Anubis
(unedited)
DIVN(infl. unedited)
preposition
gegen (Personen)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
substantive_fem
Auge (einer Gottheit)
(unedited)
N.f(infl. unedited)
personal_pronoun
mein [Suffix Pron. sg.1.c.]
(unedited)
-1sg
"Siehe, mein Auge entspricht diesem Schlag, den Anubis gegen mein Auge getan hat."
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون):
Burkhard Backes؛
مع مساهمات من قبل:
Altägyptisches Wörterbuch،
Vivian Rätzke،
Anja Weber،
Jonas Treptow،
Daniel A. Werning
؛
(تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)،
آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)
معرف دائم:
IBUBd65k9SSowkf7vDPsPed36Uw
عنوان URL دائم:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd65k9SSowkf7vDPsPed36Uw
يرجى الاقتباس كـ:
(الاقتباس الكامل)Burkhard Backes، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Vivian Rätzke، Anja Weber، Jonas Treptow، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd65k9SSowkf7vDPsPed36Uw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd65k9SSowkf7vDPsPed36Uw>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd65k9SSowkf7vDPsPed36Uw، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)
التعليق على محتوى هذه الصفحة
شكرًا لك على المساعدة في تحسين البيانات! سوف يُرسَل تعليقُك إلى فريق TLA للتقييم. للمزيد من المعلومات، انظر سياسة الخصوصية لدينا.
مشاركة هذه الصفحة
لاحظ أنه إذا كنت تستخدم أزرار وسائل التواصل الاجتماعي (على سبيل المثال، إكس، أو فيسبوك)، فسوف تُسلَّم البيانات إلى الخدمة المعنية. لمعرفة التفاصيل، انظر سياسات الخصوصية الخاصة بالخدمة (الخدمات) المعنية.
يسعدنا تلقي معلومات حول الأخطاء المحتملة
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.