Token ID IBUBd6BRfvqqakQ5tvkblOr3ebw
132a
132a
verb_3-lit
empfangen
SC.pass.ngem.nom.subj
V\tam.pass
kings_name
Pepi
(unspecified)
ROYLN
kings_name
[Thronname Pepis II.]
(unspecified)
ROYLN
N/F/E sup 26 = 609
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
verb_3-inf
gebären
SC.pass.ngem.3sgm
V\tam.pass:stpr
personal_pronoun
[Suffix Pron. sg.3.m.]
(unspecified)
-3sg.m
preposition
[temporal]
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Nacht
(unspecified)
N.m:sg
In der Nacht wurde Pepi Neferkare empfangen; in der Nacht wurde er geboren.
Dating (time frame):
Author(s):
Doris Topmann;
with contributions by:
Altägyptisches Wörterbuch,
Anja Weber,
Daniel A. Werning
;
(Text file created: before June 2015 (1992–2015),
latest changes: 10/14/2024)
Persistent ID:
IBUBd6BRfvqqakQ5tvkblOr3ebw
Persistent URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6BRfvqqakQ5tvkblOr3ebw
Please cite as:
(Full citation)Doris Topmann, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6BRfvqqakQ5tvkblOr3ebw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6BRfvqqakQ5tvkblOr3ebw>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6BRfvqqakQ5tvkblOr3ebw, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)
Comment the content of this page
Thank you for helping to improve the data! Your comment will be sent to the TLA team for evaluation. For more information, see our privacy policy.
Share this page
Note that if you use the social media buttons (e.g., X, Facebook), data will be delivered to the respective service. For details, see the privacy policies of the respective service(s).
Please feel free to point out any mistakes to us
Thank you for helping us improve our publication.
If you do not have an e-mail app installed on your device, please write an e-mail by hand, quoting the lemma ID/link, token ID/link (or sentence ID/link), type of mistake, to: tla-web@bbaw.de.