Identifiant d’unité IBUBd6ClvIikX0GboxJ2BPKAVuE
Standarte, von zwei Lebenszeichen gehalten
Standarte, von zwei Lebenszeichen gehalten
darauf befinden sich ein Was-Zepter und 6 Sterne
darauf befinden sich ein Was-Zepter und 6 Sterne
der Gott Imhotep reicht der Was-Standarte seinen Zepter mit Wadj-Zeichen
der Gott Imhotep reicht der Was-Standarte seinen Zepter mit Wadj-Zeichen
4 Textzeilen über der Standarte
4 Textzeilen über der Standarte
DEB 48,1
verb
Worte sprechen
(unedited)
V(infl. unedited)
preposition
seitens (jmds.)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
DEB 48,1-2
substantive_masc
Thebaner
(unedited)
N.m(infl. unedited)
DEB 48,3
preposition
als (etwas sein)
(unedited)
PREP(infl. unedited)
adjective
gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
Aufwärter
(unedited)
N.m(infl. unedited)
adjective
gut
(unedited)
ADJ(infl. unedited)
substantive_masc
die Städter; die Bürger
(unedited)
N.m(infl. unedited)
Récitation par les Thébains en tant que serviteurs parfaits des habitants:
Datation (période):
Auteur(s):
René Preys;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Peter Dils
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 14.05.2023)
Identifiant permanent:
IBUBd6ClvIikX0GboxJ2BPKAVuE
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6ClvIikX0GboxJ2BPKAVuE
Citer en tant que:
(Citation complète)René Preys, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Peter Dils, Identifiant d’unité IBUBd6ClvIikX0GboxJ2BPKAVuE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6ClvIikX0GboxJ2BPKAVuE>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6ClvIikX0GboxJ2BPKAVuE, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.