Token ID IBUBd6Hqh3pQCE3hlQGRbu5a8Yg


ḥꜣ.tj =j pTurin Cat. 1940+1941, rto 2,4 m rš.⸢w⸣t



    substantive
    de
    Herz

    Noun.sg.stpr.1sg
    N:sg:stpr


    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.1.c.]

    (unspecified)
    -1sg





    pTurin Cat. 1940+1941, rto 2,4
     
     

     
     


    preposition
    de
    in (Zustand)

    (unspecified)
    PREP


    substantive_fem
    de
    Freude

    (unspecified)
    N.f:sg






     
     

     
     
de
Mein Herz war erfreut.
Author(s): Lutz Popko; with contributions by: AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 07/01/2025)

Persistent ID: IBUBd6Hqh3pQCE3hlQGRbu5a8Yg
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Hqh3pQCE3hlQGRbu5a8Yg

Please cite as:

(Full citation)
Lutz Popko, with contributions by AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Jessica Jancziak, Anja Weber, Token ID IBUBd6Hqh3pQCE3hlQGRbu5a8Yg <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Hqh3pQCE3hlQGRbu5a8Yg>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 20, Web app version 2.3.2, 10/31/2025, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6Hqh3pQCE3hlQGRbu5a8Yg, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)