Token ID IBUBd6HxqbQR6ED2sNhS6Ac64eE



    preposition
    de
    von ... an

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    der Große

    (unspecified)
    N.m:sg

    preposition
    de
    bis (lok.)

    (unspecified)
    PREP

    substantive
    de
    der Kleine

    (unspecified)
    N:sg

    verb_irr
    de
    einsetzen (als)

    SC.tw.pass.ngem.impers
    V\tam-pass

    preposition
    de
    zu

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Kind

    Noun.pl.stpr.3sgm
    N.m:pl:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.3.m.]

    (unspecified)
    -3sg.m
de
Angefangen vom Größten bis hin zum Kleinsten ist (man) in die Rolle seiner (!) Kinder/Nachkommen versetzt.
Author(s): Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning ; (Text file created: before June 2015 (1992–2015), latest changes: 10/14/2024)

Comments
  • - ḏi̯: ist dies ein unpersönliches sḏm.w oder sḏm.tw Passiv? Zur Konstruktion siehe P. Vernus, Essai sur la conscience de l'Histoire dans l'Egypte pharaonique, Paris 1995, 14.
    - ms.w=f: Vernus, 280, Anm. 37 geht davon aus, daß dieser und der nächste Satz aus einem anderen Text übernommen sind, sonst läßt sich der Übergang vom 3. Pl. zum 3. Sg. nicht erklären. Der gleiche Übergang findet sich in Kol. 3.8: nꜣy=f šfd (Vernus, 280, Anm. 49).

    Commentary author: Peter Dils; with contributions by: Altägyptisches Wörterbuch ; Data file created: before June 2015 (1992–2015), latest revision: 06/26/2015

(A future release of the TLA web app will also indicate the scope of authors’ comments or annotations, i.e., which parts of the sentence a comment/annotation refers to. For the development plan, see here.)

Persistent ID: IBUBd6HxqbQR6ED2sNhS6Ac64eE
Persistent URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6HxqbQR6ED2sNhS6Ac64eE

Please cite as:

(Full citation)
Peter Dils, with contributions by Altägyptisches Wörterbuch, Lutz Popko, Anja Weber, Svenja Damm, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6HxqbQR6ED2sNhS6Ac64eE <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6HxqbQR6ED2sNhS6Ac64eE>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Corpus issue 19, Web app version 2.2.0, 11/5/2024, ed. by Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning on behalf of the Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften and Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils on behalf of the Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (accessed: xx.xx.20xx)
(Short citation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6HxqbQR6ED2sNhS6Ac64eE, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (accessed: xx.xx.20xx)