Token ID IBUBd6I3HgPv6EjLkN1ISPBlMrQ


1862a j:zj.y ḫr [Rꜥw] Lücke 1862b Lücke



    1862a

    1862a
     
     

     
     

    verb_2-lit
    de
    gehen

    Imp.prefx.pl
    V\imp.pl

    preposition
    de
    zu (jmdm.) (Richtung)

    (unspecified)
    PREP

    gods_name
    de
    Re

    (unspecified)
    DIVN




    Lücke
     
     

     
     


    1862b

    1862b
     
     

     
     




    Lücke
     
     

     
     
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
"Geht zu Re [...]"
Autor:innen: Doris Topmann; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Persistente ID: IBUBd6I3HgPv6EjLkN1ISPBlMrQ
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6I3HgPv6EjLkN1ISPBlMrQ

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Doris Topmann, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Anja Weber, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6I3HgPv6EjLkN1ISPBlMrQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6I3HgPv6EjLkN1ISPBlMrQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6I3HgPv6EjLkN1ISPBlMrQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)