Identifiant d’unité IBUBd6JpGp1kZkd1pjEWeeoF9Qw
H9a
H9a
particle
[Partikel zur Einleitung der Frage]
(unspecified)
PTCL
particle
[zur Satzmarkierung und in komplexen Verbformen]
(unspecified)
PTCL
verb_3-inf
getan haben (aux. für Vergangenheit)
SC.n.act.ngem.nom.subj_Aux.jw
V\tam.act-ant
substantive_fem
Weib, Frau
Noun.pl.stabs
N.f:pl
substantive_fem
Truppe
(unspecified)
N.f:sg
verb_3-inf
ausheben
Inf
V\inf
2, 5
preposition
und (zur Koordination zweier Subst.)
(unspecified)
PREP
substantive_masc
Kampftruppe
(unspecified)
N.m:sg
•
Haben in der Vergangenheit Frauen je {Truppen und} Militäreinheiten 〈befehligt/aufgestellt〉?
Datation (période):
Auteur(s):
Peter Dils;
avec des contributions de:
AV Wortschatz der ägyptischen Sprache,
Billy Böhm,
Lutz Popko,
Samuel Huster
(Fichier texte créé: avant juin 2015 (1992-2015),
dernières modifications: 25.09.2025)
Commentaires
-
- Vgl. zu dieser Strophe auch Guglielmi, in: J. Osing und G. Dreyer (Hgg.), Form und Mass. Festschrift für Gerhard Fecht, ÄAT 12, Wiesbaden 1987, 177-179.
- In pSallier II wurde statt des Verbs ṯ(ꜣ)z das Subst. ṯꜣz.t: "Truppe" verstanden und mittels der Präposition ḥr mit sk.w, einem weiteren Wort für eine Militäreinheit, koordiniert.
(Une prochaine version de l’application web du TLA indiquera également la portée des commentaires ou des annotations des auteurs, c’est-à-dire les parties de la phrase auxquelles un commentaire ou une annotation se réfère. Pour le plan de développement, voir ici.)
Identifiant permanent:
IBUBd6JpGp1kZkd1pjEWeeoF9Qw
URL permanente:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6JpGp1kZkd1pjEWeeoF9Qw
Citer en tant que:
(Citation complète)Peter Dils, avec des contributions de AV Wortschatz der ägyptischen Sprache, Billy Böhm, Lutz Popko, Samuel Huster, Identifiant d’unité IBUBd6JpGp1kZkd1pjEWeeoF9Qw <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6JpGp1kZkd1pjEWeeoF9Qw>, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Édition du corpus 20, Version de l’application web 2.4.1, 5.3.2026, éd. par Tonio Sebastian Richter et Daniel A. Werning au nom de la Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (Académie des sciences et des lettres de Berlin-Brandebourg) et Hans-Werner Fischer-Elfert et Peter Dils au nom de la Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Académie des sciences et des lettres de Saxe, Leipzig) (consulté: xx.xx.20xx)(Citation abrégée)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6JpGp1kZkd1pjEWeeoF9Qw, dans: Thesaurus Linguae Aegyptiae (consulté: xx.xx.20xx)
Commenter le contenu de cette page
Merci de contribuer à l’amélioration des données ! Votre commentaire va être envoyé à l’équipe du TLA pour évaluation. Pour plus d’informations, voir notre politique de confidentialité.
Partager cette page
Notez que si vous utilisez les boutons des réseaux sociaux (par exemple X, Facebook), les données seront transmises au service concerné. Pour plus de détails, consultez les politiques de confidentialité des services concernés.
N’hésitez pas à nous signaler toute erreur
Merci de nous aider à améliorer notre publication.
Si vous n’avez pas d’application e-mail installée sur votre appareil, veuillez saisir vous-même un e-mail, en citant l’identifiant / lien du lemme ou de l’unité (ou l’identifiant / lien de la phrase), ainsi que le type d’erreur, à l’adresse suivante : tla-web@bbaw.de.