Token ID IBUBd6MQErspgkroo5saIL8bloQ
Z2,S1
W
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z2,S2
W
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z2,S3
W
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z2,S4-8
Spalten zerstört
Z2,S8
substantive_masc
[Bier]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
Z2,S9
verb_3-inf
hochheben; tragen
(unspecified)
V(infl. unedited)
substantive_masc
[Gebäckart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Z2,S10-11
substantive_masc
Hauptmahlzeit
Noun.sg.stc
N.m:sg:stc
substantive_masc
[Gebäckart]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
substantive_masc
Hauptmahlzeit
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
[Krug aus Ton]
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Z2,S12
substantive_fem
[Körperteil des Rindes]
(unspecified)
N.f:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Z2,S13
substantive_masc
Wasser
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Napf/Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Kardinalzahl (ganze Zahlen und Brüche) in Ziffernschreibung]
(unspecified)
NUM.card
Z2,S14
substantive_masc
Natron
(unspecified)
N.m:sg
substantive_masc
Napf/Portion
(unspecified)
N.m:sg
cardinal
[Zahl/Q]
(unspecified)
NUM.card
1 mal [...], 1 mal [...], 1 mal [...], [...(4 Einträge der Opferliste)], 1 mal [Chene]mes-Bier, [1 mal zum Tragen Sche]n[es-Gebäck, 1] mal Hauptmahlzeits-Schenes-Gebäck, [1] mal 〈〈Hauptmahlzeits〉〉-(getränke)Krug, [1] mal Rindfleisch, [2] Portionen Wasser, 1 Portion Natron;
Datierung:
Autor:innen:
Stefan Grunert;
unter Mitarbeit von:
Altägyptisches Wörterbuch,
Lisa Seelau,
Daniel A. Werning
;
(Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015),
letzte Änderung: 14.10.2024)
Persistente ID:
IBUBd6MQErspgkroo5saIL8bloQ
Persistente URL:
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6MQErspgkroo5saIL8bloQ
Bitte zitieren als:
(Vollzitation)Stefan Grunert, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Lisa Seelau, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6MQErspgkroo5saIL8bloQ <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6MQErspgkroo5saIL8bloQ>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6MQErspgkroo5saIL8bloQ, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)
Kommentieren Sie den Inhalt dieser Seite
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern. Ihr Kommentar wird an das TLA-Team zur Bearbeitung übermittelt werden. Weitere Informationen finden Sie in der Datenschutz-Erklärung.
Teile diese Seite
Beachten Sie, dass, wenn Sie Social Media-Buttons (z.b. X, Facebook) nutzen, Daten an die entsprechenden Services übermittelt werden. Details entnehmen Sie den Datenschutzrichtlinien des entsprechenden Angebots.
Weisen Sie uns gerne auf Irrtümer hin
Danke, dass Sie uns helfen, unser Angebot zu verbessern.
Falls Sie kein e-Mail-Programm auf Ihrem Endgerät installiert haben, verfassen Sie bitte händisch eine e-Mail unter Angabe der Lemma-ID/Link, Token-ID/Link (oder Satz-ID/Link), Art des Fehlers an: tla-web@bbaw.de.