Token ID IBUBd6OBhPD7p0JWtiF5d4wlgb8



    substantive_fem
    de
    Auge

    Noun.du.stpr.3pl
    N.f:du:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. pl.3.c.]

    (unspecified)
    -3pl

    verb_3-lit
    de
    aufgehen

    SC.act.ngem.2sgm
    V\tam.act:stpr

    personal_pronoun
    de
    [Suffix Pron. sg.2.m.]

    (unspecified)
    -2sg.m
Hieroglyphen künstlich angeordnet
de
Ihre Augen - wenn du aufgehst, 〈dann sehen sie durch dich.〉
Autor:innen: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning ; (Textdatensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Änderung: 14.10.2024)

Kommentare
  • Der Text ist eine verkürzte Version des Hymnus. Dieser Satz ist aus Platzgründen(?) abgebrochen. Zum vollständigen Satz siehe die Versionen bei Apy, Merire I. und Tutu.

    Autor:in des Kommentars: Gunnar Sperveslage; unter Mitarbeit von: Altägyptisches Wörterbuch ; Datensatz erstellt: vor Juni 2015 (1992–2015), letzte Revision: 26.06.2015

(In einer zukünftigen Version der TLA-Webanwendung werden auch die Referenzbereiche der Kommentare und Annotationen zu Sätzen angezeigt werden, d.h. auf welche Teile des Satzes sich der Kommentar/die Annotation jeweils bezieht. Den Entwicklungsplan finden Sie hier.)

Persistente ID: IBUBd6OBhPD7p0JWtiF5d4wlgb8
Persistente URL: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6OBhPD7p0JWtiF5d4wlgb8

Bitte zitieren als:

(Vollzitation)
Gunnar Sperveslage, unter Mitarbeit von Altägyptisches Wörterbuch, Daniel A. Werning, Token ID IBUBd6OBhPD7p0JWtiF5d4wlgb8 <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6OBhPD7p0JWtiF5d4wlgb8>, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae, Korpus-Ausgabe 19, Web-App-Version 2.2.0, 5.11.2024, hrsg. von Tonio Sebastian Richter & Daniel A. Werning im Auftrag der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften und Hans-Werner Fischer-Elfert & Peter Dils im Auftrag der Sächsischen Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (Zugriff am: xx.xx.20xx)
(Kurzzitation)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6OBhPD7p0JWtiF5d4wlgb8, in: Thesaurus Linguae Aegyptiae (Zugriff am: xx.xx.20xx)