معرف الرمز المميز IBUBd6SgWWAkPUuSiAmGFiiqmrY




    Eb 1 = H 78

    Eb 1 = H 78
     
     

     
     




    1,1
     
     

     
     

    substantive
    de
    Anfang (von etwas, mit versch. Präpositionen)

    (unspecified)
    N:sg

    preposition
    de
    von (partitiv)

    (unspecified)
    PREP

    substantive_masc
    de
    Spruch

    (unspecified)
    N.m:sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgm
    PREP-adjz:m.sg

    verb_3-lit
    de
    auflegen; auftragen

    Inf
    V\inf

    substantive_fem
    de
    Heilmittel (allg.)

    (unspecified)
    N.f:sg

    preposition
    de
    auf

    (unspecified)
    PREP

    substantive_fem
    de
    Glied; Körperteil

    (unspecified)
    N.f:sg

    adjective
    de
    jeder; irgendein

    Adj.sgf
    ADJ:f.sg

    nisbe_adjective_preposition
    de
    von [Genitiv]

    Adj.sgf
    PREP-adjz:f.sg

    substantive_masc
    de
    Mann

    (unspecified)
    N.m:sg
de
Anfang eines Spruches für das Auftragen eines Heilmittels auf jeden Körperteil eines Mannes:
التأريخ (الإطار الزمني):
مؤلف (مؤلفون): Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch، Ines Köhler، Peter Dils، Daniel A. Werning ؛ (تم إنشاء ملف النص: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر تغييرات: ٢٠٢٤/١٠/١٤)

تعليقات
  • ꜥ.t ist die allgemeinste Bezeichnung für einen Teil des Körpers. Sowohl (Teile von) Arm und Bein können als ꜥ.t bezeichnet werden, als auch allgemein alle möglichen Teile des Körpers, vgl. MedWb, 121 und Walker, Anatom. Term., 19-26. Einzelstücke von Opfertieren sind ꜥ.wt; die Chaosschlange Apophis hat ꜥ.wt und auch der Kopf (dp) kann wenigstens ein ꜥ.t besitzen. Das deutsche Wort "Körperglied" eignet sich daher nicht als Übersetzung, weil dieses eigentlich einen durch Gelenke mit dem Körper verbundenen Teil des Körpers bezeichnet, also den Torso und seine Teile nicht berücksichtigt. Ebenso wenig geeignet ist das englische "limb", das beim menschlichen Körper nur Arme und Beine benennt; das Wort "member" bezeichnet zwar theoretisch jeden Teil des Körpers, wird aber oft auch mit den "limbs" assoziiert, zudem ist es veraltet. Beide passen daher nicht als Entsprechung.

    Der Quantifikator nb kann sowohl "jeder" als auch "irgendeiner" bedeuten. Das hier erwähnte Heilmittel ist damit nicht zwangsläufig eines, das auf jeden Körperteil (gleichzeitig) aufgetragen werden soll, sondern eines, das überall am Körper Anwendung finden kann.

    s(j): "Mann": Obwohl es Rezepte gibt, die dezidiert die weibliche Entsprechung s.t: "Frau" nennen, bezeichnet das maskuline s(j) im Ebers, wie allgemein, nicht ausschließlich einen Mann, sondern kann im Sinne von "jemand" auch Frauen einschließen. Der vorliegende Spruch ist daher nicht zwangsläufig nur bei der Behandlung von Männern anzuwenden.

    كاتب التعليق: Lutz Popko؛ مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch ؛ تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٩/٠٣/١٨

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6SgWWAkPUuSiAmGFiiqmrY
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6SgWWAkPUuSiAmGFiiqmrY

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Ines Köhler، Peter Dils، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6SgWWAkPUuSiAmGFiiqmrY <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6SgWWAkPUuSiAmGFiiqmrY>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ٠.٢.٢، ٢٠٢٤/١١/٥ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: xx.xx.20xx)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6SgWWAkPUuSiAmGFiiqmrY، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: xx.xx.20xx)