معرف الرمز المميز IBUBd6UQ63nLPUDFvqRKG7nQDzc


de
Für (die Götterbarke) User-hat-Amun, die Herrin eines [jeden] Schiffes, bereitet er das Ufergebiet.

تعليقات
  • r(w)d.t ist hier das Substantiv "Ufer(-bezirk)" (Wb II 413, 7-9, vgl. Erman, ZÄS 38, S. 9), nicht das Verb "wachsen" (so Schipper, S. 74).

    [pꜣ] nb{.t}: Die Ergänzung ist sicher. Sowohl das Genus des Artikels als auch die Tatsache, dass User-hat-Amun nach 1,2 ein wjꜣ ist, zeigt, dass die Femininendung von nb.t zu streichen ist. Die dessen ungeachtet in der Übersetzung angegebene feminine Form "Herrin" beruht darauf, dass wjꜣ hier mit dem femininen Wort "Götterbarke" wiedergegeben wurde, und natürlich darauf, dass im Deutschen Schiffsnamen grundsätzlich als Feminina behandelt werden.

    jmw [nb]: Das Substantiv ist genauso geschrieben wie in 1,54. Entsprechend ist auch hier unsicher, ob jmw die korrekte Transkription ist. Zu dem Wort vgl. oben zu diesem Satz den Kommentar. Die Ergänzung des Quantifikators erfolgt nach Golénischeff, RecTrav 21, S. 88.

    كاتب التعليق: Lutz Popko، مع مساهمات من قبل: Altägyptisches Wörterbuch (تم إنشاء ملف البيانات: قبل يونيو ۲۰۱٥ (۱۹۹۲–۲۰۱٥)، آخر مراجعة: ٢٠١٥/٠٦/٢٦)

(سيشير الإصدار المستقبلي لتطبيق الويب ‏TLA‏ أيضًا إلى نطاق تعليقات المؤلفين أو حاشياتهم التوضيحية، أي أجزاء الجملة المعنية التي يشير إليها التعليق/الحاشية التوضيحية. للإطلاع على خطة التطوير، انظر هنا‏.)

معرف دائم: IBUBd6UQ63nLPUDFvqRKG7nQDzc
عنوان‏ ‏URL‏ دائم: https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6UQ63nLPUDFvqRKG7nQDzc

يرجى الاقتباس كـ:

(الاقتباس الكامل)
Lutz Popko، مع مساهمات من قبل Altägyptisches Wörterbuch، Jessica Jancziak، Billy Böhm، Simon D. Schweitzer، Peter Dils، Anja Weber، Daniel A. Werning، معرف الرمز المميز IBUBd6UQ63nLPUDFvqRKG7nQDzc <https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6UQ63nLPUDFvqRKG7nQDzc>، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae، إصدار المتن ١۹، إصدار تطبيق الويب ١.١.٢.٢، ٢٠٢٥/۳/٦ ، نُشر بواسطة Tonio Sebastian Richter و Daniel A. Werning نيابة عن Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften (أكاديمية برلين-براندنبورغ للعلوم والإنسانيات) و Hans-Werner Fischer-Elfert و Peter Dils نيابة عن Sächsische Akademie der Wissenschaften zu Leipzig (الأكاديمية الساكسونية للعلوم والإنسانيات في لايبزيغ) (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)
(الاقتباس المختصر)
https://thesaurus-linguae-aegyptiae.de/sentence/token/IBUBd6UQ63nLPUDFvqRKG7nQDzc، في: Thesaurus Linguae Aegyptiae (تم الوصول: ٨ أبريل ٢٠٢٥)